Lose Yourself Übersetzung
von Eminem

Lose Yourself Songtext Übersetzung

Hey, wenn du nur einen Versuch oder eine Gelegenheit hättest
Alles zu erreichen was du je erreichen wolltest
Würdest du den Moment festhalten, oder zulassen,dass er dir durch die Finger rutscht?


Seine Handflächen sind schweißnaß, die Knie weich, die Arme schwer
Auf seinem Pulli ist schon Erbrochenes - Mamas Spaghetti
Er ist nervös, doch nach außen wirkt er ruhig und bereit
Es krachen zu lassen, doch immer wieder vergisst er
Was er sich aufgeschrieben hat, das Publikum wird so laut
Er öffnet den Mund, doch die Worte wollen nicht heraus
Er schnappt nach Luft, alle machen sich über ihn lustig
Die Zeit ist um, zack!
Zurück in der realen Welt, ups, da ist die Schwerkraft wieder
Da fällt Rabbit, er hat keine Worte herausgebracht
Er ist stocksauer, aber so einfach gibt er nicht auf, nein
Das läßt er nicht auf sich sitzen, er weiß, er steht mit dem Rücken zur Wand
Das ist egal, er hat's drauf
Das weiß er, doch er ist pleite
Er hat so viel Talent, er weiß
Wenn er zurück in seinen Wohnwagen geht, dann
Muß er wieder in die Textschmiede
Diese ganze Stadt voller Rap [Wortspiel "rhapsody"/"rap city"]
Er sollte besser diesen Augenblick nutzen und hoffen, dass er nicht an ihm vorübergeht

[Chorus]
Geh ganz in der Musik auf, im Augenblick
Du hast die Kontrolle und läßt sie besser nie mehr los
Du hast nur einen Versuch, verpaß nicht deine Chance, es allen zu zeigen
So eine Gelegenheit kommt nur einmal im Leben

Seine Seele entflieht durch das klaffende Loch
Die Welt wartet nur darauf, dass ich sie mir nehme
Macht mich zum König, während wir uns auf eine neue Weltordnung zu bewegen
Ein gewöhnliches Leben ist langweilig, aber das Leben eines Superstars immer an der Schwelle zum Tod
Alles wird nur schwerer, wird nur heißer
Er zeigt es all diesen Speichelleckern, die an ihm hängen
Hat Auftritte von Küste zu Küste, man nennt ihn den Weltenbummler
Auf einsamen Straßen, und nur Gott weiß
Wie er sich von seiner Heimat entfremdet ist, ist kein Vater mehr
Kommt nach Hause und erkennt seine Tochter kaum noch
Doch rümpft die Nase nicht zu früh, denn hier kommt die Ernüchterung:
Seine Plattenfuzzis wollen ihn jetzt nicht mehr, er ist nur noch ein Ladenhüter
Mittlerweile ist der nächste Tuppes ein Star mit seinem Flow
Er hingegen ist abgestürzt und hat nichts mehr verkauft
So läuft diese Seifenoper und entwickelt sich weiter
Ist vielleicht 'n alter Spruch, aber das Leben geht weiter

[Chorus]

Keine Spielchen mehr, ich zeig dir eine ganz neue Qualität von Zorn
Hau richtig auf die Kacke wie zwei eingesperrte Hunde
Am Anfang hab ich nur gespielt, doch jetzt ist alles anders
Man hat mich durchgekaut und wieder ausgespuckt und von der Bühne gebuht
Doch ich hab weiter gemacht mit meinen Rhymes und die nächste Zeile geschrieben
Das alles war kein Zufall, da steckt jemand dahinter
Der ganze Schmerz in mir wird verstärkt dadurch, dass ich
Mit einem normalen Job nicht über die Runden komme
Kann meiner Familie nicht das Leben geben, das sie verdient
Von Lebensmittelmarken kann ich keine Windeln kaufen
Und dies ist kein Film, hier gibt es keinen Mekhi Phifer [Schauspieler aus "8 Mile"], das hier ist mein Leben
Und die Zeiten sind so hart und werden noch härter
Während ich versuche, mein Kind zu ernähren und zu hegen
Gefangen zwischen der Rolle eines Vaters und der einer Diva
Der ganze Familienstreß zuhause ist zu viel für mich
Kann nicht an diesem einen Ort bleiben
Zu viele Tage der Monotonie haben mich so weit gebracht
Daß ich mich fühle wie eine Schnecke
Ich muß die Zukunft vernünftig planen, oder ich ende im Gefängnis oder tot
Erfolg ist meine einzige Wahl - Versagen kommt nicht in Frage
Mom, ich liebe dich, aber wir können nicht in diesem Wohnwagen bleiben
Ich kann nicht in Salem's Lot alt werden [der Wohnwagenpark aus "8 Mile"]
Jetzt kommt es drauf an, jetzt bin ich an der Reihe
Hoffentlich versagen meine Füße nicht, dies könnte die einzige Chance sein, die mir noch bleibt

[Chorus]

Du kannst alles schaffen, das du dir vornimmst, Mann

zuletzt bearbeitet von K. (magicmulder) am 27. April 2016, 11:59

Übersetzung kommentieren

Ramun473

Wallah gut!

Wobei zu beachten ist, daß "who's paying the pied piper?" eine Redewendung ist, die "wer steckt wirklich dahinter?" bedeutet. Eminem spielt hier mit vielen Bedeutungsebenen.

Danke, guter Hinweis. :)

"Best believe somebody's payin' the pied piper." war falsch übersetzt.
nicht: "Das alles war kein Zufall, da steckt jemand dahinter"
sondern: "Glaub mir, irgendjemand bezahlt den Rattenfänger(von Hameln)"
soll heißen: Glaub mir, irgendjemand wird mich für meine Arbeit bezahlen(um die negativen Folgen des nicht bezahlens zu vermeiden)

Es ist, wie so vieles bei Eminem, ein Wortspiel mit Homonymen - "rhapsody" vs. "rap city" ("Rhapsodie" vs. "Stadt des Raps").

Kann man so nicht sinnvoll übertragen, man muß sich für eines entscheiden, und da paßt IMO das zweite besser als das erste.

magic

ich würd mal sagen, dass "Stadt voller Rap" nicht ganz zu rhapsodie passt, sonst aber echt gut!

So, Babelfish-Krams komplett durch eigene ÜS ersetzt.

Babelfish?