Ed Sheeran
Quelle: Getty Images / Ian Gavan

Thinking Out Loud Übersetzung
von Ed Sheeran

Thinking Out Loud Songtext Übersetzung

Wenn deine Beine nicht mehr funktionieren wie sie es vorher taten
Und Ich dich nicht mehr umwerfen kann [1]
Wird dein Mund sich noch an den Geschmack meiner Liebe erinnern?
Werden deine Augen noch mit deinen Wangen lächeln?

Und Liebling, Ich werde Dich lieben bis wir 70 sind
Und Baby, mein Herz könnte sich immer noch so sehr verlieben [2] wie mit 23
Ich denke darüber nach wie Leute sich in mysteriösen Weisen verlieben
Vielleicht ist es nur die Berührung einer Hand
Also Ich, Ich verliebe mich in Dich jeden einzelnen Tag [3]
Und Ich will Dir nur sagen Ich tue es gerade

Also Süße jetzt
Nimm mich in deine liebenden Arme
Küss mich unter dem Licht eintausend Sternen
Leg deinen Kopf auf mein schlagendes Herz
Und ich denke laut
Dass wir vielleicht Liebe genau dort gefunden haben, wo wir sind


Wenn meine Haare weg sind und meine Erinnerung verblasst
Und die Mengen meinen Namen nicht mehr kennen
Wenn meine Hände die Saiten nicht mehr auf die gleiche Weise spielen
Weiß ich, dass du mich noch genau so lieben wirst

Denn Süße deine Seele kann nie alt werden, sie ist immergrün
Baby, dein Lächeln ist für immer in meinen Gedanken und Erinnerungen
Ich denke darüber nach wie Leute sich in mysteriösen Weisen verlieben
Vielleicht ist es alles Teil eines Plans
Nun, Ich werde weiterhin die selben Fehler machen
Hoffe, dass du es verstehen wirst

Baby jetzt
Nimm mich in deine liebenden Arme
Küss mich unter dem Licht von eintausend Sternen
Leg deinen Kopf auf mein schlagendes Herz
Und ich denke laut
Dass wir vielleicht Liebe genau dort gefunden haben, wo wir sind

(Ah la la, la la la, la la la, la la la la)

Also Baby jetzt
Nimm mich in deine liebenden Arme
Küss mich unter dem Licht von eintausend Sternen
Leg deinen Kopf auf mein schlagendes Herz
Und ich denke laut

Dass wir vielleicht Liebe genau dort gefunden haben, wo wir sind
Und wir haben Liebe genau dort gefunden, wo wir sind

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[1] Wörtlich: Und ich dich nicht mehr von deinen Füßen kehren kann

[2] Wörtlich: Mein Herz könnte immer noch so hart fallen fallen wie mit 23

[3] Wörtlich: Ich falle jeden einzelnen Tag mit dir in Liebe

zuletzt bearbeitet von Josef (jora) am 10. März 2018, 17:03

Übersetzung kommentieren

Weidmanns

Bester Lovesong der je geschrieben wurde,hier findet sich jedes Alter wieder.

letssing

total geiles lied ich war einmal auf einem Konzert total toll würd euch empfehlen auch mal hinzugehen

Bleeding Dream

Das Lied ist einfach toll

Sonnenbluemlie

Evergreen heißt Übersetzt immer aktuell, ich würde also mal sagen das es in diesem fall immer Jung /Junggeblieben heißen soll ...

Man könnte es auch mit Tannenbaum übersetzen würde ich in dem zusammenhang aber mal nicht von Ausgehen ;)

Grundsätzlich sind solche übersetzungen aber eh nicht so der Hit ....

Wunderschön!!!!

..... .

+Liese er singt nicht it's AN evergreen sondern it's evergreen

tomilein

...die Mengen meinen Namen nicht mehr kennen. (engl. crowd). Besser: ...die Leute meinen Namen nicht mehr kennen.

suuuuuuuuuuuupeeeer soooong

Liese

"sie ist immergrün"- "Sie ist ein Evergreen" ..wäre sinnvoller .. ein Evergreen ist ein Song, der vor langer Zeit erschienen ist, aber immer noch gespielt bzw. beliebt/ aktuell ist. Also ihre Seele wird immer bleiben wie sie ist, so würde ich es deuten.