C'est beau la bourgeoisie Songtext Übersetzung
Ich bin eine Schlampe (2x)
Das ist für das Kleinbürgertum, das Champagner trinkt
Das ist für alle Quoten: Französisch spreche ich mehr als Englisch
Ich bin nicht verrückt, ich steh eben auf dich
Und auf alle Geldhaufen, die neben dir wachsen
Das ist für das Kleinbürgertum, das auf Hawaii flaniert
das sich Diamantenblasen kauft, den Kelch Champagner
Ich bin nicht verrückt, ich steh eben auf dich
Und auf alle Geldhaufen, die neben dir wachsen
Nehme den Track für alle Schlampen da draußen auf,
die mit ihrem Arsch wackeln, als ob es sie gerade nicht kümmert
als ob es sie nicht kümmert.
Du hast dein Leben damit verbracht dir Zeit zu lassen
mit massenhaft Geld, das du in deinen Handschuhen versteckst
bis zum Zähneknirschen kratzt du die Kasse deiner Eltern leer
um am frühen Abend mit den Promis unter 30 zu verschwinden
Ich bin eine Schlampe (3x)
der Kelch ist für mich, wenn du den inneren Wert nicht zählst
müsste mich nicht abrackern damit du die Rechnung von 100 (Euro) ausspuckst
Hier gibt es Dinge, die keinen Preis haben
wie die letzte Versace-Tasche.
Ich nehme gerade einen Track für all die Schlampen da draußen auf,
die mit ihrem Arsch wackeln, als ob sie es jetzt nicht kümmert,
Oh,jetzt nicht kümmert
jetzt nicht kümmert.
Ich würde gerne trinken, ein Glas, eine Flasche, Champagner
Das is für die Kleine,
die Champagner trinkt.
Ähnliche Songtexte
Pinnwand
C'est_pour_la_petit_bourgeoisie
PS:
@Laura: Nein, das ist einfach nur ein Toast auf das Kleinbürgertum ;)
@bbbbb: stimmt, aber hier ist nicht von 'Bourgeoisie', sondern von 'petit Bourgeoisie' die Rede und sogar ich, der nie Französisch hatte, weiß, dass 'petit' 'klein' heißt...
C'est_pour_la_petit_bourgeoisie
'like they just don't care' heißt eher 'als ob es sie einfach (mal) nicht kümmert'
ebenso: Just recording a track... = Ich nehm (halt) einfach (mal) ein Lied auf...
I´m a Bitch
Sehr,sehr,sehr,sehr guuuutes Lied!
kathiiiii
so geill wie ich <333333333
Laura
Hammer Song. Ich habe den Sinn verstanden, es geht um die Mädels da draußen, die zuviel Geld haben und glauben, dass sie etwas besseres sind, weil sie sich alles kaufen können. Perfektes Partylied.
hannniii
find des lied sau geil.
ich liebe champagner.
und ich bin 13 jahr alt.
und geh auf privatschule
UltrasHoffenheim
beste lied ever :D:D
Sindy
das Lied geht ab (:
bbbbb
die bourgeoisie ist doch nicht das kelinbürgertum!
öööy.
i'm a bitch.
fucking bloody shit hell dammit.
L‘art d’être ennuyeux, c’est de tout dire.
so siehts aus.
haha
ihr wisst gar nicht was kunst ist.
euer yannick haubner. just do it.
hallo.
ich wollte nur mal sagen, dass ich das lied voll toll finde. yoa.ich bin geil und du nicht.
Naja mir ist es egal wie der text in die deutsche bürgersprache übersetzt wurde...
der sound bleibt trotzdem ein ohrwurm und ich erinnere mich gern an die schönene alten zeiten, wo dieser song groß draußen war (memories)...
der text ist echt gut geschrieben...also schöner wechsel von english zu portugissich un französisch
Clara
Schlecht übersetzt & dann den Sinn nicht vertsanden, pech! :D
baguette
"Craqué jusqu'aux dents tu claques la caisse des parents" würde ich eher so übersetzen:
Craqué jusqu'aux dents = zugecrackt/zugedröhnt bis über die Ohren (jusque'aux dents=bis zum Kragen)
claques la caisse des parents=
Das Geld deiner Eltern verbraten
Also:
Zugedröhnt bis über beide Ohren hast du das Geld deiner Eltern verbraten.
LeFrancose
ich bin eine schlampe 3 mal ... aha xD lernt mal französisch und übersetzt das nochmal!
Elli!
Das ist für alle Quoten: Französisch spreche ich mehr als Englisch
muss eigentlich heißen:
Das ist für die französischen Quoten, dass ich mehr Englisch spreche
~Myu~
Cool :D
osiriz
ist nicht richtig übersetzt... nunja... schönes lied ;)
Lady Integria
Versteht ihr den Sinn?
scheinbar nicht ...:(
gegenwind
Schade, da ich kein Französisch verstehe, habe ich schon gehofft, dass der französische Teil ein wenig was sinnvolles bedeutet - Pech gehabt ;)
Aber haut wirklich richtig rein…
Videos
Beliebte Songtexte
Quizfrage
Wer singt das Lied „Hangover“?


