Songtexte.com Drucklogo

Let the River Run deutsche Übersetzung
von Carly Simon

Let the River Run Lyrics Übersetzung

Wir erreichen die Grenze
Laufen auf dem Wasser
Stoßen durch den Nebel
Wir, eure Söhne und Töchter

Lasset den Fluß ungehindert strömen [1]
All die Träumer sollen die Nation aufwecken
Oh komme, neues Jerusalem! [4]

Silbrige Städte erwachen
Das Licht des Morgens erhellt die Straßen, die sie zum Ziel führen
Und Sirenen locken sie an mit ihrem Lied

Die Gelegenheit schreit danach, ergriffen zu werden [2]
Ich bebe und zittere [2]
Oh, wie mein Herz sich danach sehnt

Wir erreichen die Grenze
Laufen auf dem Wasser
Stoßen durch den Nebel
Wir, eure Söhne und Töchter


Wir, die Bedeutenden wie die Unbedeutenden
Stehen auf einer Sternschnuppe [3]
Und wir brennen eine flammende Spur des Verlangens
In die sich verdunkelnde Morgendämmerung

Die Gelegenheit schreit danach, ergriffen zu werden
Komm und lauf mit mir gemeinsam
Der Himmel ist so blau
Wie es die Augen deines Geliebten niemals waren

(Bridge & Chorus)

__________________________

[1] Der Fluß steht hier symbolisch für die unzähmbare Macht einer (politischen/religiösen/...) Bewegung.

[2] Es ist vielerlei Interpretationen zugänglich, worauf sich "taking" bezieht. Man könnte hier auch mit "Sie hat es selbst herausgefordert, übernommen zu werden" übersetzen, wenn man damit die Kontrolle über die Gesellschaft meint.
Je nachdem kann sich "trembling, shaking" in der folgenden Zeile auch nicht auf den Erzähler ("my heart...") beziehen, sondern auf das "it". Dann etwa "Sie hat es selbst herausgefordert, übernommen zu werden, zitternd und bebend".
Oder man bezieht "it" auf "New Jerusalem", dann hieße es "Es will von uns besiedelt werden".
Ich habe bewußt eine Übersetzung gewählt, die nicht religiös klingt, weil das Lied auch ohne seine biblischen Untertöne eine starke Botschaft hat.

[3] Die folgenden Zeilen machen klar, daß kein normaler Stern gemeint ist.

[4] Hier wird es dann biblisch; gemeint ist die Zukunft, die in der Offenbarung des Johannes geschildert wird: http://de.wikipedia.org/wiki/Neues_Jerusalem

Lt. Carly Simon selbst hatte der Song ursprünglich keine starke religiöse Bedeutung und bezog sich stattdessen auf New York als "Neues Jerusalem".

zuletzt bearbeitet von K. (magicmulder) am 17. Dezember 2014, 10:31

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.

"Let all the dreamers wake the nation" ist eine meiner absoluten Lieblingszeilen der Musikgeschichte. Oscar 1989 für den besten Song.

Quiz
Wer besingt den „Summer of '69“?