Songtexte.com Drucklogo

Mic Drop deutsche Übersetzung
von BTS

Mic Drop Lyrics Übersetzung

[1. STROPHE]
Yah!
Wer wagt zu sagen, mein Löffel sei verschmutzt[*]
Na wennschon,
Sobald ich mir das MIC schnappe, werden alle Goldlöffel abserviert
Mir vergeht‘s,
Wenn ich euch vergammelte Steaks[*²] auch nur sehe
Ich mache Hackfleisch aus euch
Auf diesem Dinner der Stars

Das Zentrum (BANG BANG) der Geschäftswelt
Die Spitze aller Rankings, alles (KLATSCHT KLATSCHT) ausverkauft!
Von unserem Kaliber gibt es nicht viele, genießt diese Kostbarkeit
Dieser Gestank ist ein Übel unter den feinen Würzen!
MIC‘ MIC‘ Bungee


[2. STROPHE]
MIC‘ MIC‘ Bungee,
Scheinwerfer, auf geht's!
Hast wohl gedacht, wir würden scheitern,
Aber es läuft, sorry!
Sorry, BILLBOARD! Sorry, bin WORLDWIDE!
Sorry, MAMA[*³], dein Sohn ist viel zu erfolgreich!

Denn ich erfülle die Pflichten des guten Sohnes, die du nicht erfüllen kannst
Keine unbesetzten Plätze auf unseren Konzerten
Ich bring‘s zu etwas! Ich bring‘s zu etwas!
Du wahrlich geschmacklose Ratatouille[*⁴]
Wenn du Probleme hast, das zu verdauen[*⁵], wie überaus schmackhaft
Nur zu, verklag mich!

[PRE-CHORUS]
Habt ihr meine Tasche gesehen?
Habt ihr meine Tasche gesehen?
Sie ist bis zum Rand mit Trophäen vollgestopft
Was haltet ihr davon?
Was haltet ihr davon?
Hater geraten kübelweise ins Schwitzen

Meine Erfolge glänzen bereits golden
Ich trage das Feuer in mir wie der Fackelträger
Husch, husch, stürmst du vor, um weiterzukommen?
Was fällt dir ein? Was fällt dir ein? Was fällt dir ein?


[CHORUS]
Und noch eine Trophäe, es nimmt kein Ende
Viel zu viele, ich bräuchte noch ein paar mehr Hände
MIC‘ Drop, MIC‘ Drop!
Gib acht darauf, welchen Schritt du wagst!
Gib acht darauf, was du sagst!

Lodi dodi~ bin so beschäftigt
So ausgelastet, dass nur ein Körper mir nicht ausreicht
MIC‘ Drop, MIC‘ Drop!
Gib acht darauf, welchen Schritt du wagst!
Gib acht darauf, was du sagst!

[2. STROPHE]
Das sind zwei Worte für dich:
„Aufrichtigkeit gewinnt“
Es war einmal
Eine Fliege gemäß Äsops Fabel[*⁶]
Schau in deine Karten –
Tolles Karma!
Auch wenn ich jetzt sterben würde,
Wäre ich verdammt stolz
(Dreht auf!)

In welches Land zieht es uns diesmal hin?
Wie viele Stunden verbringen wir auf den Flug dahin?
Ja, ich stehe auf der Spitze des Berges!
Ja, ich stehe auf einer Bucht!
Ausgepowert auf der Bühne
Bis das MIC' fällt, BAM!

[PRE-CHORUS]
Habt ihr meine Tasche gesehen?
Habt ihr meine Tasche gesehen?
Sie ist bis zum Rand mit Trophäen vollgestopft
Was haltet ihr davon?
Was haltet ihr davon?
Hater geraten kübelweise ins Schwitzen

Meine Erfolge glänzen bereits golden
Ich trage das Feuer in mir wie der Fackelträger
Husch, husch, stürmst du vor, um weiterzukommen?
Was fällt dir ein? Was fällt dir ein? Was fällt dir ein?

[CHORUS]
Und noch eine Trophäe, es nimmt kein Ende
Viel zu viele, ich bräuchte noch ein paar mehr Hände
MIC‘ Drop, MIC‘ Drop!
Gib acht darauf, welchen Schritt du wagst!
Gib acht darauf, was du sagst!

Lodi dodi~ bin so beschäftigt
So ausgelastet, dass nur ein Körper mir nicht ausreicht
MIC‘ Drop, MIC‘ Drop!
Gib acht darauf, welchen Schritt du wagst!
Gib acht darauf, was du sagst!

[BRIDGE]
Hater werden hassen
Player werden verarschen
Leb' ein Leben, Mann!
Viel Glück!

[OUTRO]
Es gibt keinen Grund, sich wiederzusehen,
Mein letztes Lebewohl
Da gibt es nichts mehr zu sagen,
Keinerlei Entschuldigungen
Es gibt keinen Grund, sich wiederzusehen,
Mein letztes Lebewohl
Da gibt es nichts mehr zu sagen,
Keinerlei Entschuldigungen

Schau dich an, schau auf dein erbärmliches Ich
Wir machen's schmackhaft, erfrischend wie Coca-Cola
Vor lauter Verblendung traut ihr euren Augen nicht
Denn wir machen es mit Stil, mit Stil
-

****************************************
ANMERKUNGEN & FUßNOTEN:

Mic‘ Drop (Verkürzung von 'Microphone drop', dt.: Mikrofonabwurf):
Bei einem Mic‘ Drop spricht jemand seine Rede oder Äußerung zu Ende und lässt dann das Mikrofon gezielt auf den Boden fallen. Ein Mic‘ Drop steht für großes Selbstvertrauen und Siegessicherheit. Weiterhin steht der Mic Drop auch dafür, dass jemand damit zu verstehen gibt, dass ein rhetorischer Gegner nicht in angemessenem Maß oder in angemessener Intensität kontern wird.

++Anmerkung: Im Song gibt es viele Verweise und Metaphern in Bezug auf Essen, vor allem in den ersten beiden Strophen.... vielleicht waren BTS hungrig, als sie 'MIC Drop' geschrieben haben?++

-
[*] In Korea werden Löffel oft als Metapher für soziale Klassen verwendet. Im Prinzip werden die Menschen aufgrund des Vermögens ihrer Eltern in bestimmte sozioökonomische Klassen (Löffelschichten) eingeteilt. Somit hängt der Erfolg im Leben oft davon ab, ob man in eine wohlhabende Familie hineingeboren wurde.
Die am häufigsten diskutierten Löffelschichten sind (in hierarchischer Reihenfolge): der Goldlöffel, der Silberlöffel, der Bronzelöffel und der Schmutzlöffel. BTS, die aus einer kleinen Agentur in einer Branche stammen, die von wenigen großen Agenturen dominiert und beherrscht wird, mussten unfaire Behandlung und unnötige Hürden ertragen, weil sie als die Schmutzlöffel angesehen wurden.
Im Wesentlichen sagt j-hope hier: "Ja, wer sagt denn, dass wir Abschaum sind? Das ist mir egal, wenn ich das Mikrofon habe, bin ich der Beste.''

[*²] Ein »vergammeltes Steak« impliziert, dass man ungenießbar ist.
Die Formulierung kann jedoch auch meinen, dass das Fleisch "nicht gut gereift" ist. Im Grunde bedeutet das, dass die Hater unreif sind (in Bezug auf ihr Benehmen).
Erwähnenswert ist auch, dass er ausgerechnet das Wort »Steak« verwendet. Es ist nämlich ein Anglizismus, der allerdings auf koreanische Weise ausgesprochen und geschrieben wird, wie "stekki". Und genau an dieser Stelle wird es interessant: Stekki bezeichnet im Koreanischen nicht nur Fleisch, sondern ist auch das, was man in einem Kartenspiel einen Betrüger nennt. Kurz gesagt, j-hope nennt dich nicht nur ein vergammeltes Steak, sondern auch einen verdorbenen Betrüger.

[*³] MAMA kann sich nicht nur auf seine Eltern berufen, sondern auch auf die asiatische Award-Show MAMA (Mnet Asian Music Awards). Es scheint also, als wolle er sagen: "Tut mir leid, dass ich auf Billboard bin, dass ich weltweit bekannt bin und über die asiatische Awards hinausgehe".

[*⁴] Ratatouille gilt traditionell als Bauerngericht. Wenn man sagt, "du Ratatouille", dann heißt das, dass die einzigen Menschen, die sich für dich begeistern, die dich und deine Meinung verdauen wollen, Bauern sind – im Prinzip ungebildete Menschen. Du bist aber nicht nur ein Bauerngericht, sondern eine geschmacklose Ratatouille; nicht einmal die Bauern mögen dich.

[*⁵] Eine Redewendung, bedeutet im Grunde »Du bist eifersüchtig? Wie entzückend, verklag mich doch!«

[*⁶] Äsops Fabel mit der Fliege ist eine interessante Geschichte, deren Moral lautet, dass man sich selbst schadet, wenn man einem anderen wehtun will.

zuletzt bearbeitet von purpleu (purpleu) am 21. November 2021, 22:41

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Ähnliche Artists

Quiz
Wer ist gemeint mit „The King of Pop“?