Songtexte.com Drucklogo

Diego Paz wohr nüngzehn deutsche Übersetzung
von BAP

Diego Paz wohr nüngzehn Lyrics Übersetzung

Basil Biggs, der Leuchtturmwärter dachte:
"Was zum Teufel läuft dort draussen in der Nacht?"
1982: Noch war es in Port Stanley still,
lange bevor die Sonne aufging, in der Nacht zum ersten April
Diego Paz war seit einem Jahr in der Armee,
General Glaltierie selbst hatte die Idee,
wie man von einem Bankrott optimal ablenkt
und in einem klar stellt, wo der Hammer hängt
"Über Nacht, im Handstreich, durch ne Invasion
werden die Malvinen heimgeholt und schon
stehn sie wieder hinter mir, brav bei der Stange"
Basil Biggs sag Landungsboote, Grau und Lang.

Diego Paz war neunzehn und seit nem Jahr bei der Armee,
aus Rio Gallegos, gar nicht weit von hier.
Unten am Hafen hat seine Mutter so etwas wie eine Imbissbude,
ohne Vater aufgewachsen, der war auch schon seit 1964 tot.


Billy Johns schlief um diese Zeit in Liverpool
auf der "Scheffield" friedlich, noch war alles cool.
Doch was er in seiner Hängematte nicht hören konnte:
Am anderen Ende der Welt der Gong zur letzten Runde.
In einem Leuchtturm in Prot Stanley wurde es eng,
wir sehen Basil, der Diego Kaffee einschenkt.
Der sass mit acht anderen durchgefroren da,
und der Leuchtturmwärter dachte: "Das ist alles nicht wahr"
Gegen 10:00 Uhr schon die Kapitulation,
ohne Opfer, selten bei einer Invasion.
Doch für Maggie T. in London stand es fest,
das das Empire sich so nicht vertreiben lässt.

Diego Paz war neunzehn und seit nem Jahr bei der Armee,
aus Rio Gallegos, gar nicht weit von hier.
Unten am Hafen hat seine Mutter so etwas wie eine Imbissbude,
ohne Vater aufgewachsen, der war auch schon seit 1964 tot.

Einen Monat später im Morgengrauen war das Empire da.
Bomben auf Port Stanley, Maggie T machte wahr,
was sie angedroht hatte, Goose Green versank im Blut,
und von Diego hat man niemehr was gehört.
Billy Johns ist, eh die Scheffield dann versank,
hinter nem Geschütz elendig verbrannt.
General Galtierie blieb nur noch ein Jahr,
bis seine Junta entgültig gescheitert war..
Die Tarnfarbe von den Wracks am Arsch der Welt
blättert, Rost frisst,doch es gibt kein Geld
das einer alten Frau das einzige wiedergibt,
wofür sie von 1964 bis Goose Green gelebt.


Diego Paz war neunzehn und seit nem Jahr bei der Armee,
aus Rio Gallegos, gar nicht weit von hier.
Unten am Hafen hat seine Mutter so etwas wie eine Imbissbude,
ohne Vater aufgewachsen, der war auch schon seit 1964 tot.

zuletzt bearbeitet von Georg (MickyBS) am 7. Februar 2016, 0:04

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!